感謝您選擇我們的服務(wù),在您正式委托我們作業(yè)之前,請仔細閱讀一下內(nèi)容:
1、翻譯是一項艱辛的語言再創(chuàng)造過程,電腦無法取代高素質(zhì)的譯員,請盡早計劃安排給予我們充足的時間以確保高質(zhì)量的譯文,我們也可以在一定限度內(nèi)加急處理,但將收取30%—80%的加急費用。
2、應(yīng)向我們提供通順、清晰的原文。我們將鑒定翻譯委托書給出的原稿為準。如您要求中途刪減、修改或增加,請出具書面通知,已譯部分謝絕刪減,修改增加部分另外計費,時間相應(yīng)順延。
3、從來沒有萬能的譯員,也從來沒有萬能的翻譯公司, 各種翻譯任務(wù)涉及的知識紛繁復(fù)雜,理論上,沒有任何一個譯員可以直接提交沒有任何紕漏的譯文。我們通過完善的支持系統(tǒng),作業(yè)流程來規(guī)避可能的錯誤,但很重要的是,我們會在翻譯過程中,將和您保持溝通,以對一些模棱兩可的語句進行界定。同時請盡可能的提供必要的參考資料,如相關(guān)的譯文、縮略專業(yè)術(shù)語、特定習(xí)慣用語、人名、地名等以便我們?yōu)槟ㄖ茖I(yè)詞庫,進行術(shù)語管理,保持術(shù)語一致性,最大限度提高翻譯質(zhì)量。
4、我們僅對譯文的準確性負責(zé),對原文的來源內(nèi)容及用途以及使用譯文產(chǎn)生的直接或間接后果不承擔(dān)任何責(zé)任。
5、我們對所有客戶的原稿和譯件以及涉及的商務(wù)信息進行保密,并且在您支付完翻譯費用之后,我們不對譯件中的知識產(chǎn)權(quán)有使用權(quán)和所有權(quán)。
6、客戶如有特殊的保密要求,請事先通知我們,我們會通過盡量精簡譯員數(shù)量,銷毀相關(guān)文件,簽訂責(zé)任書等方式以求達到保密效果。(以雙方合同協(xié)商規(guī)定為準)
7、我們保留對譯文的署名權(quán)。
8、百密難免一疏,由于理解上的歧義或個人語言習(xí)慣等原因可能有些細節(jié)您會不滿意,我們會免費提供修改,但并不能免除您按照委托協(xié)定支付翻譯費用的義務(wù)。如您認為有原則性的錯誤,請在交稿日后五個工作日內(nèi)提出,逾期將被視為棄權(quán)處理。
(本須知系由本公司發(fā)布于2001年9月,因其合理性,被部分同行轉(zhuǎn)用于其公司網(wǎng)站,為促進翻譯行業(yè)健康有序地發(fā)展,本公司并不反對同行引用,但請注明源自上海語通翻譯有限公司,否則我們將追究其法律責(zé)任并予以公告。)
法律申明:
歡迎您光臨本翻譯網(wǎng)站,我們誠摯希望通過本網(wǎng)站您能對本公司有所了解。同時,我們必須申明本網(wǎng)站之所有內(nèi)容系上海語通翻譯有限公司基于實際情況自行書寫,并公開發(fā)布供公眾瀏覽,但保留所有權(quán)利,如果您希望使用本翻譯網(wǎng)站的任何內(nèi)容,必須征得上海語通翻譯有限公司之書面同意。對于以任何形式擅自摘錄,模仿和使用本翻譯網(wǎng)站內(nèi)容的行為,我們將予以公告并追究其法律責(zé)任。